


Эксперты сайта «Всё сдал!» проводят работу по подбору, обработке и структурированию материала по предложенной заказчиком теме. Результат данной работы не является готовым научным трудом, но может служить источником для его написания.
Заказать технический перевод в Гомеле

Заполните форму и узнайте цену














Типы работ, по которым популярна помощь зимой
Разместите задание, а
мы подберём эксперта
А авторы предложат цены. Это удобнее, чем искать кого-то в Интернете 👌
Заполните форму и узнайте цену
Гарантия возврата денег
Только не у нас!
по цене и отзывам
преподавателю

Переживаете
за доработки?
Они бесплатны
Они знают и понимают, как важно доводить
работу до конца

Заботимся о вас
и вашем времени
Топ вопросов по заданиям




Ну что, приступим?
по цене и срокам в течение часа.
Технический перевод представляет собой перевод технических текстов или документации и имеет свою специфику.
- Сложность технического перевода состоит в большом количестве терминов, которые не всегда можно найти даже в специализированных словарях.
- Если в художественном переводе возможно использование метафор, сравнений и других эмоционально-выразительных средств, то технический должен строго передавать смысл текста.
- Чтобы не нарушить точность и логичность изложения, в переводе научного текста не допускаются лишние слова или пояснения переводчика. Главная задача – как можно более точно, не меняя авторский стиль, донести главную мысль.
- Переводчик должен иметь не только представление о рассматриваемой области науки и техники, но и знать связанную с ней терминологию.
Иностранный язык начинают изучать уже в школе. Там проходят основные грамматические правила и общебытовую лексику, необходимую для повседневного общения. При получении средне специального или высшего образования иностранный язык не исключается из учебного плана. Наоборот, его преподают весь период обучения, делая уклон на лексику, которая пригодится в профессиональной сфере. Именно поэтому студентам часто приходится делать переводить технические документы, интструкции и т.д.
Если у Вас нет времени или возможности перевести технический текст, обратитесь к профессионалам. Правда, подобный заказ, как правило, стоит дорого. Поэтому не всегда имеется возможность обратиться в проверенные бюро переводов. К счастью, помочь могут сотрудники сервиса по выполнению студенческих работ «Все сдал!».
В нашем штате – более 22 тысяч экспертов, выполняющих задания по различным дисциплинам. Заполнив заявку на виртуальном сервисе, Вам пришлют список экспертов, которые сделают качественный технический перевод, не пропустив текст и не исказив его смысл.
Для того чтобы сделать заказ, в удобное для Вас время зайдите на сайт и заполните заявку. Уже в течение нескольких минут Вы получите список экспертов, которые специализируются именно на технических переводах. Самое главное, что в команде «Все сдал!» собраны самые компетентные специалисты, прошедшие серьезное тестирование. Каждый сотрудник сервиса дорожит своей репутацией, ведь каждый клиент может оставить отзыв о его работе. А все отзывы можно прочитать на личной странице эксперта. Там же имеется подробная информация об истории выполненных заказов: числе просроченных заданий, работ, которые потребовали доработку и т.д.
Важно то, что оплату исполнитель получает только после того, как Вас удовлетворит результат. При этом все доработки вносятся бесплатно. На нашем сервисе нет посредников, поэтому цены на сервисе ниже, чем у конкурентов. Стоимость перевода – от 200 рублей. Общаясь с исполнителем лично, Вы можете обговорить как поэтапную сдачу работы, так и попросить выполнить срочный заказ. Мы находим подход к каждому клиенту.
| 🔷 Эксперт | выбираете сами |
|---|---|
| 🔷 Стоимость | от 400 руб. |
| 🔷 Срок выполнения | от 4-х часов |
| 🔷 Время отклика | от 1 мин. |
| 🔷 Доработки | бесплатно |
| 🔷 Гарантия на работу | от 7 дней |
| 🔷 Оригинальность | до 95% |
| 🔷 Безопасная сделка | ✅ |
| 🔷 Тех. поддержка | ежедневно |
| 🔷 Прямое общение с экспертом | ✅ |






